সমললৈ যাওক

জিউচেপা বাৰ্বাপিকোলা

অসমীয়া ৱিকিপিডিয়াৰ পৰা
জিউচেপা বাৰ্বাপিকোলা

জিউচেপা এলেনোৰা বাৰ্বাপিকোলা (১৭০২ – ca ১৭৪০) ইটালীৰ এজন প্ৰাকৃতিক দাৰ্শনিক, কবি আৰু অনুবাদক আছিল। ১৭২২ চনত ৰেনে ডেকাৰ্টৰ দৰ্শনৰ নীতিসমূহ ইটালীয় ভাষালৈ অনুবাদ কৰাৰ বাবে তেওঁ বেছিকৈ পৰিচিত।[1] দৰ্শনৰ নীতিৰ অনুবাদৰ প্ৰস্তাৱনাত বাৰ্বাপিকোলাই দাবী কৰিছিল যে সমসাময়িকসকলৰ বিশ্বাসৰ বিপৰীতে নাৰী প্ৰকৃতিৰপৰা বৌদ্ধিকভাৱে হীন নহয়, বৰঞ্চ শিক্ষাৰ অভাৱৰ বাবেহে। নেপলিটান পণ্ডিতসকলে বাৰ্বাপিকোলাক ইটালীলৈ কাৰ্টেছিয়ানবাদৰ চিন্তাধাৰা অনা ব্যক্তি হিচাপে কৃতিত্ব দিছিল।

বাৰ্বাপিকোলাৰ জন্ম সম্ভৱতঃ নেপলছত হৈছিল আৰু তেওঁৰ পৰিয়ালটো সম্ভৱ প্ৰথমে ছালেৰ্নোৰপৰা আহিছিল। তেওঁৰ খুৰাক আছিল নেপলছৰ এজন প্ৰশংসিত ডমিনিকান প্ৰচাৰক আৰু জিয়ামবাটিষ্টা ভিকোৰ সংবাদদাতা টমাছ’ মাৰিয়া আলফানি। যদিও তেওঁৰ পিতৃ-মাতৃৰ বিষয়ে একো জনা নাযায়, তথাপি এইটো যুক্তিযুক্ত যে তেওঁৰ খুৰাকে তেওঁৰ শিক্ষা আৰু শিক্ষাৰ ক্ষেত্ৰত তেওঁৰ লালন-পালনৰ প্ৰভাৱ পেলাইছিল।[2]

বোলোনাৰ একাডেমিয়া ডেগ্লি আৰ্কাডিৰ সদস্য আছিল মাইৰিষ্টিক নামেৰে। প্ৰায়ে তেওঁৰ বন্ধু কবি লুইছা ভিকোৰ সহযোগত তেওঁৰ কবিতা প্ৰকাশ কৰিছিল।

বাৰ্বাপিকোলাৰ আনুষ্ঠানিক শিক্ষাৰ কোনো তথ্য জানিব পৰা হোৱা নাই। কিন্তু অনুমান কৰা হয় যে তাইৰ বহু জ্ঞান নেপলিটান চেলুনত হোৱা কথা-বতৰাৰ জৰিয়তে জমা হৈছিল।[3] বিশেষকৈ ইটালীৰ দাৰ্শনিক জিয়াম্বাটিষ্টা ভিকোৰ ঘৰতেই তেওঁৰ বেছিভাগ জ্ঞান লাভ কৰাৰ সম্ভাৱনা বেছি, কিয়নো ভিকো তেওঁৰ ঘনিষ্ঠ বন্ধু লুইছাৰ পিতৃ আছিল[4] ভিকোৰ কন্যা আৰু ভিকোৰ সৈতে হোৱা চিঠি-পত্ৰৰপৰা এইটো কৰ্তন কৰিব পাৰি যে তেওঁ ভিকো পৰিয়ালৰ ঘনিষ্ঠ বন্ধু আৰু নেপলিটান বৌদ্ধিক মহলৰ এগৰাকী বিখ্যাত সদস্য আছিল।[5]

প্ৰস্তাৱনাঃ মহিলা আৰু শিক্ষাৰ বাবে ভূমিকা

[সম্পাদনা কৰক]

১৭২২ চনত প্ৰকাশিত ৰেনে ডেকাৰ্টৰ ইটালীয় ভাষালৈ দৰ্শন নীতিৰ অনুবাদৰ দীঘলীয়া প্ৰস্তাৱনাত বাৰ্বাপিকোলাই নাৰীৰ বৌদ্ধিক ক্ষমতা, অৰ্থপূৰ্ণ শিক্ষাৰ অধিকাৰ আৰু পুৰুষৰ আধিপত্য থকা বৌদ্ধিক বক্তৃতাত তেওঁলোকৰ কণ্ঠৰ দাবীৰপক্ষ লয়। তেওঁ ক্ষমাপ্ৰাৰ্থনাৰে আৰম্ভ কৰে আৰু নাৰীৰ বৌদ্ধিক হীনমন্যতাৰ যুক্তিৰ বিৰুদ্ধে নিজৰ অনুবাদৰপক্ষ লয়, যেনে হোমাৰে আগবঢ়োৱা যুক্তি, হেৰ’ড’টাছ, আৰু ক্ল’ড ফ্লেউৰী। পৰৱৰ্তী সময়ত বাৰ্বাপিকোলাই ইতিহাসৰ মহিলাসকলৰ কৃতিত্বৰ বিৱৰণ আগবঢ়ায়, অন্যান্যৰ লগতে ডাফ্নে, ডিঅ’টিমা, ছুইডেনৰ ৰাণী ক্ৰীষ্টিনা আৰু এন্নে লেফেভ্ৰেৰ উদ্ধৃতি দি। নাৰীক বৌদ্ধিক কৰ্তৃত্ব প্ৰদান কৰা ডেকাৰ্টৰ কাৰ্টেছিয়ান দৰ্শনকো তেওঁ প্ৰচাৰ কৰিব বিচাৰে। তেওঁ এই অনুবাদটো বোহেমিয়াৰ ৰাণী এলিজাবেথ ষ্টুয়াৰ্টৰ নামত উৎসৰ্গা কৰিছিল, যাৰ সৈতে ডেকাৰ্টে দাৰ্শনিক আদান-প্ৰদান বজাই ৰাখিছিল।[6]

তথ্যসূত্ৰ

[সম্পাদনা কৰক]
  1. Ogilvie, M.B.; Harvey, J.D. (2000). The Biographical Dictionary of Women in Science: Pioneering Lives from Ancient Times to the Mid-20th Century. প্ৰকাশক New York: Routledge. ISBN 978-0-415-92040-7. https://archive.org/details/biographicaldict02ogil.
  2. Agnesi, Maria Gaetana (2005). The Contest for Knowledge. প্ৰকাশক Chicago: University of Chicago Press. পৃষ্ঠা. 40. ISBN 978-0-226-01055-7. https://archive.org/details/contestforknowle00agne_701.
  3. Ogilvie, Marilyn Bailey (1986). Women in Science: Antiquity through the Nineteenth Century. The Massachusetts Institute of Technology. পৃষ্ঠা. 35. ISBN 978-0-262-15031-6. https://archive.org/details/womeninscience00mari.
  4. Kersey, Ethel M. (1989). Women Philosophers: A Bio-Critical Source Book. Greenwood Press. পৃষ্ঠা. 53. ISBN 978-0-313-25720-9.
  5. Rinaldina Russell (1997). The Feminist Encyclopedia of Italian Literature. Greenwood Publishing Group. পৃষ্ঠা. 28. ISBN 9780313294358. https://archive.org/details/feministencyclop00russ.
  6. Rinaldina Russell (1997). The Feminist Encyclopedia of Italian Literature. Greenwood Publishing Group. পৃষ্ঠা. 27–28. ISBN 9780313294358. https://archive.org/details/feministencyclop00russ.